Из антологии современных североамериканских хайку "HAIKU MOMENT"
LEE GURGA
hillside of troutlily -
in a mossy log's shadow
the single bloom
склон холма в цветах*
в тени мшистого бревна
один-одинешенек
* для тех педантов, которые заметят, что автор указал точно "troutlily", а не просто "цветы" - отвечу, что переводится это название, как "кандык американский". Как говаривал поручик Ржевский: "Но в стихах, господа, это выглядит …"
hillside of troutlily -
in a mossy log's shadow
the single bloom
склон холма в цветах*
в тени мшистого бревна
один-одинешенек
* для тех педантов, которые заметят, что автор указал точно "troutlily", а не просто "цветы" - отвечу, что переводится это название, как "кандык американский". Как говаривал поручик Ржевский: "Но в стихах, господа, это выглядит …"