Michael Baru (synthesizer) wrote,
Michael Baru
synthesizer

Category:
Дорогие друзья и читатели моего журнала! Те из них, которые хроматографисты. Встретился мне вот такой вид или даже подвид хроматографии в переводимой нами книжке Ion-Moderated Partition Chromatography. Мы, конечно, перевели это как ионно-модерируемая распределительная хроматография, но прилагательное "модерируемая" меня смущает. Какая-то некрасивая калька получается. Как химика не смущает, а как редактора перевода смущает. Может, кто-нибудь встречал уже такое по-русски?
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

    Выдуманный из головы Гейченко усадебный дом Пушкиных в Михайловском, напоминает какое-то капище или кумирню. Туристы напоминают прихожан, а…

  • (no subject)

    Придешь на закате на берег реки, сядешь на складной стул и вместо того, чтобы любоваться белыми серыми и золотыми облаками, плывущим мимо тебя…

  • (no subject)

    Ранее утро в городе Остров Псковской области состоит из солнца, золотящего кресты на куполе и колокольне Спаса Нерукотворного, из колокольного…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

    Выдуманный из головы Гейченко усадебный дом Пушкиных в Михайловском, напоминает какое-то капище или кумирню. Туристы напоминают прихожан, а…

  • (no subject)

    Придешь на закате на берег реки, сядешь на складной стул и вместо того, чтобы любоваться белыми серыми и золотыми облаками, плывущим мимо тебя…

  • (no subject)

    Ранее утро в городе Остров Псковской области состоит из солнца, золотящего кресты на куполе и колокольне Спаса Нерукотворного, из колокольного…