Michael Baru (synthesizer) wrote,
Michael Baru
synthesizer

Category:
эновтӧм керкалӧн кильчӧ...
видзӧдігӧн — оз-ӧ кодікӧ лок? —
нюжӧдӧ вӧсньыдик голясӧ
вижъюр

* * *
тӧвруыс ланьтіс...
черань везйӧ шондіа югӧрсӧ
видзчысьӧмӧн чераньыс кыӧ

* * *
тыртӧм перрон...
бус вылӧ ньӧжйӧник усьӧ
ылыса сынӧда окасьӧм

* * *
* * *
тулыса вой...
тіралӧ йинёньлӧн помын
тӧлысьлӧн югӧрсьыс войт

* * *
дзирдалӧ лым ва...
йирымсянь медводдзаысь
мыськассьӧ пышкай

* * *
тӧла...
зӧр эрдлӧн гыяс вылын
лайкъялӧны кымӧръяс

* * *
арся тӧлыс...
акварельысь гравюраӧ
пӧрӧ тӧрытъя сад

* * *
сьӧкыд пьесаыс...
некыдз оз кужны юкны шыладсӧ
флейта да скрипка

* * *
лымъялӧ...
чомлӧн лым тола дорын
понлӧн лым толаыс

* * *
гижам тэкӧд нёль киӧн...
ме — гласнӧйяс
тэ — лӧсявтӧмъяс

Оказывается, это перевод моих трехстиший на язык коми. Их перевел Владимир Цивунин. Не знаю как он перевел, но хочется думать, что хорошо.

ветер утих…
солнечный луч в паутину
осторожно вплетает паук

* * *
тень яблони…
осторожно подносит ребенок
бабочку к уху

* * *
пустой перрон…
медленно падает в пыль
воздушный поцелуй

* * *
крыльцо заброшенной дачи…
вытягивает тонкую шею одуванчик
высматривая — не идет ли кто?

* * *
дворник ушел…
в ворохе листьев кленовых
шуршит березовый на чужом языке

* * *
похолодало…
зашевелились в шкафу
шерстяные носки

* * *
после обеда
в настенных часах
икает тишина

* * *
распрощались…
окна плывут по каналу
вереницей

* * *
полнолуние…
тени ветвей из картины
выползают за раму

* * *
потеплело…
внутри идущего снега
бегают дети
Subscribe

  • (no subject)

    У нас и жизнь так устроена, что ее нужно не столько пережить, сколько перезимовать. Потому у нас кладовки всегда полны банками с вареньем,…

  • (no subject)

    Зима пахнет выпавшим ночью снегом и печным дымом; сухим морозным шампанским воздухом, от которого щиплет в носу; разогретым березовым дегтем для…

  • (no subject)

    Откроешь глаза, а за окном то ли сегодня, то ли вчера, то ли вовсе прошлая суббота. Медленно кружится и падает истертое в мелкую белую пыль небо, не…

  • (no subject)

    В углу вагона сидела и дремала древняя и похожая на Бастинду, скрюченная старуха в каких-то невообразимо цветастых обносках. На голове у нее была…

  • (no subject)

    Можно прочесть множество исторических работ о нашем времени, можно прочесть дневники, записки, романы и повести, можно посмотреть документальные и…

  • (no subject)

    В пятницу лучше ложиться спать попозже, чтобы в субботу утром, часов в семь, не вскакивать по привычке, как оловянный солдатик, а спать и видеть во…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments