Из антологии современных североамериканских хайку "HAIKU MOMENT"
JOE NUTT
early frost -
on the thickened marsh
geese come together
ранние заморозки
по болоту замерзшему
пара гусей побирается
***
MARLENE MOUNTAIN
Faded flowers of the bed sheets autumn night
увядшие цветы смятых простынь осеняя ночь
***
PATRICIA NIENHOFF
reaching into the mailbox
a handful of cobwebs
проверила почтовый ящик
вся рука в паутине
***
PATRICIA NEUBAUER
hesitating…
ahead, tree shadows cross
the moon-bright road
сомневаюсь…
там, впереди, тени ветвей перерезают
дорогу, освещенную луной
***
JOE NUTT
another parting…
through the dark sky
faded sounds of geese
и снова разлука…
сквозь толщу темного неба
слабеющие крики гусей
***
Flickering
in the woodpile
the groundhog's eye
Вспыхнули и погасли
глаза сурка
в дровяном сарае
***
GEORGE RALPH
from the shadows
a butterfly
Its shadow
из тени
бабочка
со своей тенью
***
ZHANNA P. RADER
All at once:
sumac's red leaves
cricket in the house
все в один день:
красные листья сумаха
сверчок в доме
***
GEORGE RALPH
midday blizzard:
not seeing beyond the pines
not seeing the pines
полдневная метель:
ничего не видать за соснами
да и самих-то сосен…
***
ice-encrusted
in the tree's bark
old cicada shell
обледенелая
вмерзшая в древесную кору
скорлупка цикады
early frost -
on the thickened marsh
geese come together
ранние заморозки
по болоту замерзшему
пара гусей побирается
***
MARLENE MOUNTAIN
Faded flowers of the bed sheets autumn night
увядшие цветы смятых простынь осеняя ночь
***
PATRICIA NIENHOFF
reaching into the mailbox
a handful of cobwebs
проверила почтовый ящик
вся рука в паутине
***
PATRICIA NEUBAUER
hesitating…
ahead, tree shadows cross
the moon-bright road
сомневаюсь…
там, впереди, тени ветвей перерезают
дорогу, освещенную луной
***
JOE NUTT
another parting…
through the dark sky
faded sounds of geese
и снова разлука…
сквозь толщу темного неба
слабеющие крики гусей
***
Flickering
in the woodpile
the groundhog's eye
Вспыхнули и погасли
глаза сурка
в дровяном сарае
***
GEORGE RALPH
from the shadows
a butterfly
Its shadow
из тени
бабочка
со своей тенью
***
ZHANNA P. RADER
All at once:
sumac's red leaves
cricket in the house
все в один день:
красные листья сумаха
сверчок в доме
***
GEORGE RALPH
midday blizzard:
not seeing beyond the pines
not seeing the pines
полдневная метель:
ничего не видать за соснами
да и самих-то сосен…
***
ice-encrusted
in the tree's bark
old cicada shell
обледенелая
вмерзшая в древесную кору
скорлупка цикады